Mediathek

in den ruinen des BER siedeln wir wölfe an

Anthologie der Young Poems 2020

Ergebnisse der Workshop-Reihe mit Birgit Kreipe.

Gedichte von: Kierán Meinhardt

Nebra.bak

The depictions on the disc also bear a striking resemblance to the portrayal of shamans‘ drums which symbolise, by their material and decoration, a strong relationship with the cosmos and the supernatural world.
– Emília Pásztor

 

Das kupferne kalenderblatt (gescheite sind
an ihm gescheitert) riss
jemand ab, der sternbild-frisbee grub
sich in den grund –

ein halbes jahrtausend
vor dem schild achills (πάντα,
τά τ᾽ οὐρανὸς ἐστεφάνωται1ι1).

 

Tenui cum luce2 stehen noch
die pleiaden
inmitten, – den jäger hat man
verjagt.3

Es gingen unter die lunulae
in die mitternacht (die zeit zieht,
und ich schlafe einsam).

 

Über mir biegt sich der regen,
unterm himmel, zögernd
schlägt er die kosmische trommel-
haut der scheibe.

Von der festplatte stellt sich
das backup der nacht wieder her:
spin-up, running, restoration complete.

 

Aber wohin führt das x auf der
schatzkarte der astrologen,
-nomen und -nauten? Wer entschlüsselt
the handheld henge?

Ein halbes jahrtausend
in die mitternacht (die zeit zieht),
spin-up, running, restoration complete.

 

 

1 alle [Gestirne], die rings den Himmel umleuchten (Homer: Ilias XVIII, 485; Übs. J. H. Voß)

2 mit ihrem schwachen Licht (Cicero: De Natura Deorum II, 112; Übs. W. Gerlach und K. Bayer

3 »If the goldsmith intended to produce an accurate chart of the region around the Pleiades, he would hardly have omitted the conspicuous Orion constellation« (Pásztor, Emília, and Curt Roslund. “An Interpretation of the Nebra Disc.” Antiquity 81, no. 312 (2007): 267–78)

Fata Morgana

This is the desert, as I promised you …
— Gwendolyn MacEwen: The Mirage

DEn ich dir einſt verhiß / diß iſt der Wuͤſten Sand /
du biſt nicht hier vmbſonſt dem ich die Wege wiß /
Kein Zeichen zeigt den Ort / nur was dein ſinn erfand
den ich dir einſt verhiß

vnd was die Steine dort / aus Weißer Lufft verbant /
eingruͦben die eyn GOtt hinab zuͦr Erden ſtiß /
ich oͤffne dir das Thor zuͦ Flammen / Fluͦt / Vnd Land.

Bin ich dir Vnſichtbar dem nie mein Blik entſchwand /
Geferte / der dich nie den Horizonten liß /
dahinter Wogt eyn Meer / dem Reuter vnbekant
den ich dir einſt verhiß.

Gegenstände

I’m annoyed.
Gebremste speichen: rad, das nicht mehr rollt.
Ein süßgebäck, in strudelform gerührt.
Die wendeltreppe, sandbedeckt, sie führt
hinab die jahre: Tief der sprung von hier.
Im colt
gedrehte trommel: ammo? no idea.

I’m nuts.
Kanonenkugel, die sich selbst zersprengt.
In nuce: cerebellum capitis.
Tektonik, trocken ohne magma. Riss
um den äquator her. Chiromantie:
Wo fängt
die lebenslinie an? Wo endet sie?

2020 wurden die Young Poems von Birgit Kreipe angeleitet. Während vier Workshop-Terminen entstanden junge Poesie und Gespräche über Sprachbilder, Perspektiven und poetische Recherche – teils vor Ort im Haus für Poesie, teils digital.

Projektleitung: Karla Montasser

Die Poetische Bildung des 21. poesiefestival berlin wird freundlich unterstützt von RITTER SPORT.